• Рубрика записи:Цитаты

Предлагаем вашему вниманию небольшую, но интересную подборку фразеологизмов с животными. Приятного чтения и размышлений!


Интересные фразеологизмы с животными


Как рыба на суше. – Чувствовать себя неловко или неудобно в незнакомой среде или ситуации.


Бегать как зайчик. – Быть очень быстрым и ловким, двигаться быстро и беспрепятственно.


Купи слона! – Фраза из детской игры-дразнилки.


Голос как у соловья. – Иметь прекрасный голос, быть музыкально одаренным.


Как муха в сметане. – Чувствовать себя комфортно, наслаждаться благополучием.


Сердце как у льва. – Быть смелым, решительным и сильным.


Быть упрямым как осел. – Упорно придерживаться своего мнения или отказываться от изменения.


Голодный как волк. – Быть очень голодным или иметь большой аппетит.


Молчать, как рыба об лед. – Быть тихим, молчаливым и несклонным к разговору.


Лететь как птица. – Быть быстрым, свободным и независимым.


Белая ворона. – Человек, отличающийся от других своими особыми качествами или своеобразным поведением.


Волк в овечьей шкуре. – Человек, скрывающий свои истинные намерения или негативные черты за внешней добротой или приятной внешностью.


Глухой как рыба. – Человек, неспособный слышать или понимать что-либо.


Бить копытом. – Противиться, сопротивляться.


Ехать зайцем. – Ехать в общественном транспорте без билета.


Держать хвост пистолетом. – Быть очень довольным или самоуверенным.


Зайчик. – Небольшой предмет или объект, который легко потерять или забыть.


Здоровый как бык. – Очень здоровый.


Кошкин дом. – Плохо убранный, запущенный или беспорядочный дом.


Лебединая песня. – Красивое и трогательное прощание или прощальное выступление перед окончательным уходом.


Медвежья услуга. – Помощь, оказанная небрежно или небезопасно, причиняющая больше вреда, чем пользы.


Овца. – Человек, безразличный, слабый или подчиненный другим.


Телячьи нежности. – чрезмерное или неуместное нежничанье.


Петушиться. – Вести себя самонадеянно, высокомерно или вызывающе.


Слон в посудной лавке. – Несообразительный или неловкий человек, который выделяется из-за своей неуместности или неумения.


Тигр уходит, а полоски остаются. – Признаки или следы присутствия чего-либо остаются даже после исчезновения или ухода самого объекта.


Учиться на ошибках. – Извлекать уроки из сделанных ошибок для предотвращения их повторения в будущем.


Хитрая лиса. – Человек, обладающий хитростью, ловкостью и умением избегать неприятностей или обманывать других.


Собачья преданность. – безаветная, беспредельная преданность.


Черная овца. – Человек, выделяющийся отрицательно в группе, не соответствующий ее нормам или ожиданиям.


Биться как рыба об лед. – Быть безнадежно неспособным или бессильным в ситуации.


Быть козлом отпущения. – Быть виновником или жертвой неприятной ситуации.


Глаза как у сокола. – Иметь острое зрение или быть очень внимательным и наблюдательным.


Бегать как зверь. – Быть очень быстрым или подвижным.


Как корова на льду. – О неловких, неумелых действиях, неуверенном передвижении.


Старый конь борозды не испортит. – Опытный работник ошибки не допустит.


Жить как крыс в масле. – Жить беззаботно или комфортно, наслаждаясь благополучием.


Лысый как колено курицы. – Очень сильно обессилеть или ослабеть.


Красная рыба. – Человек, который привлекает внимание или выделяется из толпы.


Волчий аппетит. – Очень большой или неутолимый аппетит.


Голубая птица. – Что-то очень редкое и желанное, но трудно достижимое.


Завести червячка в голове. – Иметь необычные, странные или фантастические мысли.


Заживет как на собаке. – очень быстро, без осложнений заживет рана.


Искать зайца. – Бесцельно, бесплодно тратить время или усилия.


Козырный туз. – Человек или вещь, которые являются наиболее сильными или эффективными в определенной ситуации.


Львиная доля. – Большая часть чего-либо.


Мухи не обидишь. – Относиться к кому-либо или чему-либо без особого внимания или осторожности.


Открыть пандорину коробку. – Сделать что-то, что приводит к серьезным или необратимым последствиям.


Петь как соловей. – Петь красиво и мелодично.


Собака лает, караул идет. – Проявление предупреждающего сигнала или предупреждение о возможной опасности.


Трепетное сердце. – Очень беспокойное, волнующееся сердце, обычно из-за волнения или страха.


Утка в воде. – Чувствовать себя комфортно и уверенно в определенной ситуации или окружении.


Как красная тряпка для быка. – кто-то или что-то вызывает у кого-либо крайнее раздражение, недовольство.


Фея драже. – Человек, который постоянно производит приятное впечатление на окружающих.


Черная кошка в темной комнате. – Что-то или кто-то, кто трудно обнаруживаем или представляет сложность для разгадки.


Биться как рыба об лед. – Чувствовать сильное желание или страстное влечение к чему-либо.


Загнать в угол. – Поставить кого-либо в затруднительное или безвыходное положение, ограничивая его возможности.


Как слон в посудной лавке. – Быть неуклюжим или неумелым в какой-либо ситуации или месте.