• Рубрика записи:Пословицы

Uno chi fa il letto deve trovarsi in esso.
Кто застилает постель, тот в ней и спит.


L’uomo propone — ma Dio dispone.
Человек предполагает, а Бог располагает.


L’acqua cheta vermini mena.
В стоячей воде заводятся черви.


Male e bene a fine viene.
Плохому и хорошему настанет конец.


Chi ha tempo non aspetti tempo.
Кто имеет время, тот не ждет.


Niente uccide piu della calunnia.
Ничто так не убивает, как ложь.


L’acqua corre alla borana.
Все в мире идет своим чередом.


Sanità e libertà vaglion più d’una città.
Здоровье и свобода дороже золота.


Tale l’abate, tali i monaci.
Каков поп, таков и приход.


Nella guerra d’amor chi fugge vince.
В любовной войне побеждает тот, кто уходит.


Chi non sa adulare, non sa regnare.
Кто не умеет льстить, тот не умеет править.


Tempo al tempo.
Всему своё время.


L’abito non fa il monaco.
Одежда не сделает монахом.


Allora si conosce il bene, quando si perde.
Что имеем — не храним, потерявши — плачем.


Meglio poco che niente.
Лучше мало, чем ничего.


Burlando si dice il vero.
В каждой шутке есть доля правды.


Meglio un uovo oggi che una gallina domani.
L’ozio è il padre dei vizi.
Лень мать всех пороков.


Amare e non essere amato è tempo perso.
Любить и не быть любимым только время терять.


A caval donato non si guarda in bocca.
Дареному коню в зубы не смотрят.


Chi vuole va e chi non vuole comanda.
Кто хочет – пойдёт, кто не хочет – прикажет.


Occhio che non vede, cuore che non duole.
Глаза не видят, сердце не болит. (С глаз долой из сердца вон)


Tentar non nuoce.
Попытка не принесёт вреда. (Попытка не пытка)


Mai lasciare il certo per l’incerto.
Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра.


Mangia quello che piace a te, vesti come piace agli altri.
Ешь, что нравится тебе, носи, что нравится другим.


Chi bene incomincia è a metà dell’opera.
Хорошее начало – половина дела.


Cane non mangia cane.
Собака собаку не ест.


Altro è correre, altro è arrivare.
Одно дело бежать, другое — добежать.


Chi t’accarezza più di quel che suole, o ti ha ingannato o ingannar ti vuole.
Если кто ласков с тобой более обыкновения, значит, обманул тебя или собирается обмануть.


L’acqua va al mare.
Деньги – к деньгам. (Подобное притягивает подобное.)


Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi.
Шило в мешке не утаишь. (досл. Дьявол делает горшки, но не крышки.)


I fanciulli trovano il tutto nel nulla, gli uomini il nulla nel tutto.
Дети отыщут всё в ничём, взрослые – ничего во всём.


Dove son carogne son corvi.
Было бы болото, а черти найдутся.


Roma non fu fatta in un giorno.
Рим не в один день был построен. (Москва не сразу строилась.)