• Рубрика записи:Пословицы

Chi trova un amico, trova un tesoro.
Кто нашел друга, нашел сокровище.


Fare d’ogni erba un fascio.
Валить все в кучу.


Fare un buco nell’acqua.
Все равно, что сверлить дырку в воде.


Presto è bene roro avviene.
Тише едешь, дальше будешь.


Una volta un ladro sempre un ladro.
Один раз украдешь — всегда будешь это делать.


Calunniare, calunniare che a tirare dell’acqua al muro, sempre se n’attacca.
Клевета, что уголь – не обожжет, так замарает.


Chi ha paura di ogni foglia non va nel bosco.
Волков бояться, в лес не ходить.


Tempo, marito e figli vengono come li pigli.
Погода, мужья и сыновья – такие, какими кажутся.


Un bell’abito è una lettera di raccomandazione.
Красивая одежда, что рекомендательное письмо.


Chi ama me, ama il mio cane.
Кто любит меня, любит и мою собаку.


Ride bene chi ride l’ultimo.
Хорошо смеется тот, кто смеется последним.


Che nessuno faccia il passo più lungo della gamba.
Нельзя сделать шаг больше, чем позволяет длина ноги.


Il tempo è denaro.
Время — деньги.


Tutto è bene quel che finisce bene.
Все хорошо, что хорошо кончается.


Grande è la forza dell’abitudine.
Великая сила привычки.


Il bue si stima per le corna, l’uomo per la parola.
О быке судят по рогам, а о человеке по словам.


Del senno di poi son piene le fosse.
Могилы полны мудрости.


La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.
Не плюй в колодец, придется еще воды напиться.


L’appetito vien mangiando.
Аппетит приходит во время еды.


Per ogni uccello il proprio nido egrave bello.
Всяк кулик свое болото хвалит.


Tutte le strade portano a Roma.
Все дороги ведут в Рим.


Chi dorme non piglia pesci.
Кто спал, тот рыбки не поймал.


Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio.
Я сам защищусь от врагов, а от друзей защити меня Бог.


Quando l’acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare.
Как тонуть начнешь, так и плавать научишься.


Fredo di mano, caldo di cuore.
Холодные руки, жаркое сердце.


Chi va piano, va sano e va lontano.
Кто идёт медленно, дойдёт далеко и безопасно. (Тише едешь – дальше будешь).


Il buon giorno si vede dal mattino.
Хороший день виден с утра.


La speranza è una buona colazione, ma una pessima cena.
Надежда хороша на завтрак, но дурна на ужин.


Fatti i cazzi tuoi, ca campi cent’anni.
Занимайся своими делами и проживёшь до ста лет.


Detto, fatto.
Сказано — сделано.


I panni sporchi si lavano in casa (o famiglia ).
Не выноси грязь из избы.


La vita è come un albero di natale, c’è sempre qualcuno che rompe le palle.
Жизнь, как новогодняя ёлка, – всегда найдётся тот, кто разобьёт шары.


L’apparenza inganna.
Внешность обманчива.